“Kumain ka na ba?” – Lumaki akong naririnig ang pagbating ito mula sa halos lahat ng matatandang Tsino na nakatagpo ko. Ang tradisyunal na pagbati ay nagmumula sa mga taong nakaligtas sa mahihirap na panahon ng kahirapan sa China, kung kailan kakaunti ang pagkain ng anumang uri. Naging ugali na ang pagtatanong sa isa't isa kung may nakain na bilang isang parirala ng pagmamahal.
Kumain ka na ba ng masama?
Bilang isang impormal na pagbati, gustong gamitin ng mga Chinese ang " chī le ma?" -- na nangangahulugang "kumain ka na ba?" Maaaring ituring ito ng mga dayuhan na hindi nakakaunawa sa ganitong uri ng kaugalian bilang isang imbitasyon na kumain nang sama-sama. …
Tama bang sabihin Kumain ka na ba?
Marahil mas tama sa gramatika ang magtanong ng “kumain ka na ba” ngunit talagang ginagamit namin ang dalawa nang palitan.
Kumain ka na ba o kumain na ba ng iyong tanghalian?
Parehong tama Kumain ka na ba ng tanghalian? ay mas karaniwan kapag ang layunin ay magtanghalian nang magkasama sa 3 kung hindi pa siya kumakain ng kanyang tanghalian. "Kumain ka na ba?" ay mas malamang na gamitin kapag ikaw ay kasalukuyang nasa isang sitwasyon na maaaring magbago depende sa sagot. Ito ay tinatawag na "kasalukuyang kaugnayan ".
Kumain ka na ba o kumain ka na ba?
"Kumain ka na ba?"/"Kumain ka na ba?" malamang na hindi tatanungin sa huling sitwasyon. Kung inaasahan ng tagapagsalita na maghintay ka ngunit pinaghihinalaan mong hindi ka, "na" ay ang tamang pagpipilian. Kung hindi, ang "pa" ay mas mabuti ngunit ang "na" ay hindi mali.