Literally ang pinaka-maling paggamit na salita sa wika ay opisyal na nagbago ng kahulugan. Ngayon pati na rin ang kahulugan na "sa literal na paraan o kahulugan; eksakto: 'tinanggap ito ng driver nang literal kapag hiniling na dumiretso sa bilog ng trapiko'", idinagdag ng iba't ibang mga diksyunaryo ang iba pang kamakailang paggamit nito.
Binago ba natin ang kahulugan ng literal?
Natuklasan ng
Gizmodo ang kahulugan ng Google para sa literal na kinabibilangan nito: “ Ginamit upang kilalanin na ang isang bagay ay hindi literal na totoo ngunit ginagamit para sa diin o upang ipahayag ang matinding damdamin” … Merriam-Wesbter at ang mga diksyunaryo ng Cambridge ay nagdagdag din ng impormal, hindi literal na kahulugan.
Kailan nagbago ang literal na kahulugan?
Ang pinalawig na paggamit ba ng literal ay bago? Ang "sa epekto; halos" kahulugan ng literal ay hindi isang bagong kahulugan. Ito ay regular na ginagamit mula noong ika-18 siglo at maaaring matagpuan sa mga akda nina Mark Twain, Charlotte Brontë, James Joyce, at marami pang iba.
Nawalan na ba ng kahulugan ang salita?
Hindi nawala ang literal na kahulugan nito! Bagkus - gaya ng lagi nang ginagawa ng wika - ang salita ay nagkaroon ng ibang kaugnay na kahulugan. Ito ay katibayan na ang ating wika at komunikasyon ay nagiging mas sopistikado, dahil magagamit natin ang intonasyon at konteksto upang lubos na baguhin ang kahulugan ng isang salita nang kaswal at pangkalahatan.
Ano ang mali sa literal na pagsasabi?
Dahil inaakala ng ilang tao na 2 ang kabaligtaran ng sense 1, ito ay madalas na pinupuna bilang isang maling paggamit. Sa halip, ang paggamit ay purong hyperbole na nilayon upang makakuha ng diin, ngunit madalas itong lumilitaw sa mga konteksto kung saan walang karagdagang diin ang kinakailangan. Kung ang kahulugan ng literal na ito ay nakakaabala, hindi mo ito kailangang gamitin